Ever wonder how a language that wasn't spoken for 2,000 years became the daily language for 9 million people today? In this episode of Yalla: Learning Hebrew with Steph, we dive into the fascinating story of Eliezer Ben-Yehuda, the man who planted the seeds for the revival of Modern Hebrew.
06:40The bigger picture: schools, not just one man
09:20Hebrew words Ben-Yehuda invented
10:25Why this story motivates my own Hebrew learning
12:25Wrap-up
Vocabulary from this episode
Tap a word to see it in context.
01
מילון
milón
a dictionary
02
עיתון
itón
a newspaper
03
גלידה
glída
ice cream
04
אופניים
ofanáyim
a bicycle
05
בובה
bubá
a doll
06
שפת אם
safat em
mother tongue
07
החייאת השפה
hachayat ha-safa
the revival of the language
Frequently asked
Full transcript
Hello everyone, and welcome to the new episode of the podcast "Yalla: Learning Hebrew with Steph." I'm Steph, and today we're going to talk about something really special that connects to everyone listening to this podcast. We're going to talk about the Hebrew language itself: where it came from, and how it almost disappeared from the world.
Every time I record an episode for this podcast, I'm speaking in a language that, 140 years ago, almost no one spoke. People read Hebrew, prayed in Hebrew and wrote in Hebrew. But no one spoke Hebrew with their family, on the street, at home or at work. For almost 2,000 years, Hebrew wasn't a language people used in daily life.
And then, in a pretty short amount of time, everything changed. Today, more than 9 million people speak Hebrew every day. When you think about it, that's incredible. There's no other language in history that went from being spoken by no one to being spoken by nine million people so quickly. So today I'm going to tell you the story of how that happened, and about the man who started it all: Eliezer Ben-Yehuda.
Just before we start, I'll remind you that you can find all the episodes and transcripts, in both Hebrew and English, on my website, hebrew-with-steph.com.
Okay, let's get started!
Eliezer Ben-Yehuda was born in 1858 in a small town that was part of the Russian Empire. His family name wasn't Ben-Yehuda. He was born with the name Eliezer Perlman, and later on he changed his name to Ben-Yehuda. From the time Eliezer was young, he had a dream that seemed impossible at the time: that Jews would live in a land of their own and speak a language that was their own. Not just to pray and read, but to actually speak it and live in it.
In 1881, Eliezer moved to Jerusalem to try to make his dream a reality. And he decided to start this process in his own home. Ben-Yehuda decided that his house would be the first place where people spoke only Hebrew. That wasn't an easy decision. Think about it: at the time there weren't enough words in Hebrew to talk about everything in modern life, and almost no one around him spoke Hebrew.
When his son was born, a son who was named Ben-Zion, whose name was later changed to Itamar Ben-Avi, Eliezer wanted him to be the first child in 2,000 years to speak Hebrew as a native language. There's a famous story that Eliezer made sure his son didn't speak any other language at all, to the point that he got angry at his wife when she sang to their son in Russian. It's hard to imagine growing up like that as a child. For a long time, Itamar didn't have anyone to talk to.
Ben-Yehuda worked constantly. He worked as the editor of the newspaper "HaTzvi," which brought the Hebrew language to a lot of people. He also spent many years writing a huge dictionary of the Hebrew language, 17 volumes long, so big that it was only finished after his death, in 1922. At that time, a lot of people didn't agree with Ben-Yehuda. They felt that Hebrew was a holy language, a language just for the Bible and for prayer, and that it was wrong to use it for ordinary things like "ice cream" or "bicycle." But Ben-Yehuda believed the opposite: he believed a language isn't truly alive if you can't use it for everything.
Okay, now I want to take a step back and look at the bigger picture.
When people tell this story, they usually say that Ben-Yehuda revived the Hebrew language on his own. That sounds like a very nice story, but the truth is a bit different, and I actually think the truth is more interesting.
First of all, Hebrew was never completely dead. Throughout all those centuries, Jews around the world read Hebrew, prayed in Hebrew and wrote in Hebrew. Because Jews came from so many different countries and spoke Yiddish, Arabic and other languages, they sometimes used Hebrew between themselves to understand each other. So Hebrew wasn't completely dead, it just wasn't being used very much.
Besides that, one person can't revive an entire language alone. Eliezer was the first person to raise the idea loudly, and he added a lot of new words. But what really brought the Hebrew language back to life was something bigger: schools. In the eighteenth century, new schools opened that taught children every subject, math, history, science, all of it, in Hebrew. New immigrants arrived from all over the world and chose to speak Hebrew instead of their previous languages. So it was the children, the teachers and the families who turned Hebrew from an idea into a living language. Ben-Yehuda planted the seed, but the whole community grew the tree.
Because no one was using Hebrew in daily life, it was missing a lot of modern words. Because of that, people had to invent them, usually starting from an existing root and building a new word from it. Something wonderful to think about is that a lot of the words we use today come from Ben-Yehuda himself. For example:
milón (מילון): a dictionary
itón (עיתון): a newspaper
glída (גלידה): ice cream
ofanáyim (אופניים): a bicycle
bubá (בובה): a doll
magévet (מגבת): a towel
ribá (ריבה): jam
Take a second to think about that. When you order ice cream on a hot day in Tel Aviv, you're using a word that was invented only about 100 years ago.
So why is this story meaningful to me?
When I'm learning Hebrew, sometimes I feel like it's hard and slow, and I ask myself, why am I doing this? But then I remember this story, and it gives me a lot of motivation. Everyone who speaks Hebrew as their mother tongue today speaks Hebrew thanks to someone before them who learned Hebrew from scratch, just like me today. And maybe, many years ago, that same thought gave those people motivation to keep going too.
Hebrew wasn't always someone's native language. People built it, one speaker at a time. So when the words feel hard, or when I make mistakes, I try to remember that. If so many people could learn this language from scratch as their second language, then I can learn it too!
And there's one more thing I love: when you're learning Hebrew, you're a small part of keeping the language alive. You're part of the story of the revival of the Hebrew language.
That's it for today's episode. It was a bit different from the other episodes, so I really hope you enjoyed it and that the topic interests you as much as it interests me. If you already knew this story, or even if you just want to share your favorite Hebrew word, I'd love to hear from you.
You can post a message on my website or comment on the podcast. As always, you can find the words from the podcast, with examples, and both the English and Hebrew transcripts, on my website. I'll put a link to my website in the podcast description.
Thank you so much for listening to another episode of the podcast "Yalla: Learning Hebrew with Steph," and until next time, take care and keep learning.
שלום לכולם וברוכים הבאים לפרק החדש של הפודקאסט ״יאללה: לומדים עברית עם סטף״. אני סטף, והיום אנחנו נדבר על משהו מאוד מיוחד שקשור לכל מי שמקשיב לפודקאסט הזה. נדבר על השפה העברית עצמה: מאיפה היא הגיעה ואיך היא כמעט נעלמה מהעולם.
בכל פעם שאני מקליטה פרק לפודקאסט, אני מדברת בשפה ובצורה שלפני 140 שנים כמעט ואף אחד לא דיבר בה. אנשים קראו בעברית, התפללו בעברית וכתבו בעברית. אבל אף אחד לא דיבר בעברית עם המשפחה שלו, ברחוב, בבית או בעבודה. במשך כמעט 2000 שנים, עברית לא הייתה שפה שאנשים משתמשים בה ביומיום.
ואז, תוך זמן די קצר, הכל השתנה. היום יותר מ-9 מיליון אנשים מדברים עברית כל יום. כשחושבים על זה, זה מדהים. אין בהיסטוריה אף שפה אחרת שהפכה משפה שאף אחד לא מדבר אותה לשפה שפתאום מדברים אותה תשעה מיליון אנשים. אז היום אני אספר לכם את הסיפור של איך זה קרה, ועל האיש שהתחיל את הכל: אליעזר בן-יהודה.
רק לפני שמתחילים, אני מזכירה לכם שאפשר למצוא את כל הפרקים והתמלילים גם בעברית וגם באנגלית באתר שלי hebrew-with-steph.com.
טוב, בואו נתחיל!
אליעזר בן-יהודה נולד בשנת 1858 בעיר קטנה, שהייתה חלק מהאימפריה הרוסית. שם המשפחה שלו לא היה בן-יהודה. הוא נולד עם השם אליעזר פרלמן, ויותר מאוחר הוא שינה את השם שלו לבן-יהודה. מאז שאליעזר היה צעיר, היה לו חלום שהיה נראה אז בלתי אפשרי: שהיהודים יחיו בארץ משלהם וידברו בשפה שהיא שלהם. לא רק להתפלל ולקרוא, אלא ממש לדבר ולחיות בה.
בשנת 1881 אליעזר עבר לירושלים כדי לנסות להגשים את החלום שלו. והוא החליט להתחיל את התהליך הזה בבית שלו. בן-יהודה החליט שהבית שלו יהיה המקום הראשון שבו אנשים מדברים רק עברית. וזו הייתה החלטה לא קלה. תחשבו על זה: בזמן הזה לא היו מספיק מילים בעברית כדי לדבר על כל הדברים בחיים המודרניים, וכמעט אף אחד לא דיבר עברית סביבו.
כשהבן שלו נולד, בן שקראו לו בן-ציון, שאחר כך שונה השם שלו לאיתמר בן-אבי, אליעזר רצה שהוא יהיה הילד הראשון מזה 2000 שנים שמדבר עברית כשפת אם. יש סיפור מפורסם על כך שאליעזר שמר שהבן שלו לא ידבר בשום שפה אחרת, עד כדי כך שהוא כעס על אשתו כשהיא שרה לו ברוסית. קשה לדמיין לגדול ככה בתור ילד. הרבה זמן לא היה לאיתמר מישהו לדבר איתו.
בן-יהודה עבד כל הזמן. הוא עבד כעורך העיתון ״הצבי״, שהביא את השפה העברית להרבה אנשים. הוא גם כתב במשך המון שנים מילון ענק של השפה העברית, בן 17 כרכים, כל כך גדול שסיימו לכתוב אותו רק אחרי מותו, בשנת 1922. בתקופה הזאת היו הרבה אנשים שלא הסכימו עם בן-יהודה. הם הרגישו שהשפה העברית היא שפה קדושה, שפה שהיא רק לתנ״ך ולתפילה, ושלא נכון להשתמש בה לדברים רגילים כמו ״גלידה״ או ״אופניים״. אבל בן-יהודה האמין בהפך מזה: הוא האמין ששפה לא חיה באמת אם אי אפשר להשתמש בה לכל דבר.
טוב, עכשיו אני רוצה לקחת צעד אחורה ולראות את התמונה הגדולה יותר.
כשאנשים מספרים את הסיפור הזה, בדרך כלל הם אומרים שבן-יהודה החיה את השפה העברית לבד. וזה נשמע סיפור מאוד יפה, אבל האמת קצת שונה, ואני חושבת שהאמת בעצם יותר מעניינת.
קודם כל, השפה העברית לא הייתה מתה לגמרי. במשך כל מאות השנים האלה, יהודים מסביב לעולם קראו בעברית, התפללו בעברית וכתבו בעברית. בגלל שהיהודים הגיעו מהמון מדינות שונות ודיברו יידיש, ערבית ועוד שפות, לפעמים הם השתמשו בעברית ביניהם כדי להבין זה את זה. אז עברית לא הייתה לגמרי מתה, אלא פשוט לא היו משתמשים בה כל כך.
חוץ מזה, איש אחד לא יכול להחיות שפה שלמה לבד. אליעזר היה האדם הראשון שהעלה את הרעיון בקול רם, והוסיף הרבה מילים חדשות. אבל מה שבאמת החיה את השפה העברית היה משהו גדול יותר: בתי ספר. במאה השמונה עשרה נפתחו בתי ספר חדשים שלימדו ילדים את כל הנושאים, מתמטיקה, היסטוריה, מדעים, הכל, בשפה העברית. אנשים חדשים הגיעו מכל העולם ובחרו לדבר עברית במקום השפות הקודמות שלהם. כך שהילדים, המורים והמשפחות הם אלה שהפכו את השפה העברית מרעיון לשפה חיה. בן-יהודה שתל את הזרע, אבל הקהילה כולה גידלה את העץ.
בגלל שאף אחד לא השתמש בשפה העברית בחיי היום יום, היו חסרות לה הרבה מילים מודרניות. בגלל זה, אנשים היו צריכים להמציא אותן, בדרך כלל הם התחילו משורש קיים ובנו ממנו מילה חדשה. משהו נפלא לחשוב עליו הוא שהרבה מהמילים שאנחנו משתמשים בהן מגיעות מבן-יהודה עצמו. למשל:
מילון (milón): a dictionary
עיתון (itón): a newspaper
גלידה (glída): ice cream
אופניים (ofanáyim): a bicycle
בובה (bubá): a doll
מגבת (magévet): a towel
ריבה (ribá): jam
קחו שנייה לחשוב על זה: כשמזמינים גלידה ביום חם בתל-אביב, אתם משתמשים במילה שהמציאו רק לפני 100 שנים.
טוב, אז למה הסיפור הזה משמעותי בשבילי?
כשאני לומדת עברית, לפעמים אני מרגישה שהיא קשה ואיטית, ואני שואלת את עצמי למה אני עושה את זה? אבל אז אני נזכרת בסיפור הזה והוא נותן לי הרבה מוטיבציה. כל מי שמדבר עברית כשפת אם היום, מדבר עברית בזכות מישהו שלפניו למד עברית מאפס, בדיוק כמוני היום. ואולי לפני המון שנים המחשבה הזאת נתנה גם לאותם אנשים מוטיבציה להמשיך.
עברית לא הייתה תמיד קיימת כשפת אם. אנשים בנו אותה, דובר אחד בכל פעם. אז כשהמילים מרגישות קשות, או כשאני עושה טעויות, אני מנסה לזכור את זה. אם כל כך הרבה אנשים יכלו ללמוד את השפה הזאת מאפס בתור השפה השנייה שהם מדברים, אז גם אני יכולה ללמוד אותה!
ויש עוד משהו שאני אוהבת: כשאתם לומדים עברית, אתם חלק קטן משמירת השפה. אתם חלק מהסיפור של החייאת השפה העברית.
זה הכל לפרק של היום. זה היה קצת שונה מהפרקים האחרים, אז אני מאוד מקווה שנהניתם ושהנושא מעניין אתכם כמו שהוא מעניין אותי. אם כבר הכרתם את הסיפור הזה, או שאפילו אתם רק רוצים לשתף את המילה העברית האהובה עליכם, אשמח לשמוע ממכם.
אתם יכולים לפרסם הודעה באתר שלי או להגיב כאן על הפודקאסט. כמו תמיד, אתם יכולים למצוא את המילים מהפודקאסט, עם דוגמאות וגם את התמליל באנגלית ובעברית, באתר שלי. אני אשים לינק לאתר שלי בתיאור של הפודקאסט.
תודה רבה שהקשבתם לעוד פרק של הפודקאסט ״יאללה: לומדים עברית עם סטף״, ועד הפעם הבאה, take care and keep learning.
Show notes
What you'll learn in this episode
Why Hebrew went almost 2,000 years without being spoken in daily life
The story of Eliezer Ben-Yehuda and his Hebrew-only household in Jerusalem
Why reviving a language takes more than one person, and the real role schools played
Everyday Hebrew words, like גלידה (ice cream) and אופניים (bicycle), that were invented from scratch
Why this story gives me real motivation in my own Hebrew learning
Where the idea came from
Every time I record an episode, I'm speaking in a language that, 140 years ago, almost no one spoke as a mother tongue. That fact never stops amazing me, so I wanted to dedicate a full episode to it: the story of how Hebrew came back from the edge of disappearing, and the man most associated with that revival, Eliezer Ben-Yehuda.
A few words to listen for
מילון (milón): a dictionary, one of the many everyday words Ben-Yehuda coined
שפת אם (safat em): mother tongue
החייאת השפה (hachayat ha-safa): the revival of the language, the phrase used for this whole period of Hebrew history
The full vocabulary list, with examples, and both transcripts (Hebrew and English), is on this page.
A quick note on the "one man" myth
It's a nice story to say Ben-Yehuda revived Hebrew single-handedly, but the truth is more interesting. Hebrew was never fully dead, and no one person can revive an entire language alone. Ben-Yehuda planted the seed, but it was Hebrew-medium schools, and the generation of children who grew up in them, that turned Hebrew from an idea into a living language.